《汉英新闻编译》是2009年7月清华大学出版社出版的图书,作者是刘其中。 本书既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英文新闻写作的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。
- 书名 汉英新闻编译
- 作者 刘其中
- 出版社 清华大学出版社
- 出版时间 2009年7月1日
- 定价 36 元
内容简介
《汉英新闻编译》与同时出版的《英汉新闻翻译》是姊妹篇,都属高等院校新闻专业的专用教材,主要讲授如何把中文新来自闻或中文信息通过翻译和编辑的方法处理成英文新闻,其成稿供国外、国内的英文媒体和英文读者使用。本书是作者长期从事对外英文新闻报道和新闻翻译的经验总结,其中还汇集了作者在香港树仁学院(现香港树仁大学)讲授高级英文新闻写作和新闻翻译课程的讲义,以及在清华大学讲授汉英新闻编译和英汉新闻翻译课程的讲稿。
目录
第一章 概论
一、汉英360百科新闻编译和对外英文新闻报道
二、我国对外英文新闻报道的现状
三、为什么要学习汉英新闻编译
四、汉英新闻编译的讲授方法
五、编译水平测试
源款底促四来口具宽化任 六、编译水平测试冷重门却买官花讲评
第二章 选题和选材
欢难一、选题
二、选材
第三章 西方新闻的基本结构
一、"倒金字塔"体
武土 二、编年体
三、《华尔街日报》体
四、其他写作体例...........
版权声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:sji1127@163.com