您的位置:首页 > 百科 > 正文

周红民

衡山人,1963年1月出生,男,汉族,中国民主同盟,研究生,南京晓庄学院教授。从事翻译教学和翻译研究工作。1991年毕业于湖南大学英语语言学研究生班,毕业后曾从事三年专职翻译工作,1993年调入株洲工学院(现来自为湖南工业大学)外语系从事教学科研工作,先后讲授过"国际贸易实务"、"大学英语"、"翻译技巧与实践"、"文体与翻译"等课程。

  • 中文名称 周红民
  • 外文名称 Hongmin Zhou
  • 国籍 中国
  • 民族 汉
  • 出生日期 1963年1月

人物经历

  1991年毕业于湖南来自大学英语语言学研究生班,毕业后曾从事三年专职翻译工作。

  1993年调入株洲工学院(现为湖南工业大学)外语系从事教学科研工作。

  中国民主同盟,研究生,南京晓庄学院教授。

主讲课程

  "国际贸易实务"、"大学英语"、"翻译技巧与实践"、"文体与翻译"等课程

研究方向

 来自 翻译认知研究、翻译文化研究、翻译语言研究、翻译实践研究自知等。

工作经历

  曾主持和参与部级、省级项目4项,撰写专著《翻译功能探讨与实践》。共发表学术论文数十篇,其中在外语类核心期刊上发表论文15篇,多次获得国家级、省级协会硫请赶曾南延奖项,2004年以系列论360百科文获湖南省社会科学联合会翻译成果奖。

  湖南曾担任过大学英语教研室主任,翻译学科学术带头人省季压教督命,中西语言文化研究所所长,民主同盟湖南工业大学组织委员,硕士生导师,2004年取得教授资格。2006年调入南京晓庄学院,从事翻译教学与研究工作。

发表论文

  1.中英文化差异与大学英语教学《株洲工学院学报》1996年第2期。

  2. 语言交际原理及其在大学英语教学中的运用《株洲工学院学报》1997年1期。

  3. 英语得体性交际的几个因素《英语天地》1998年第4期。

  4.对大学英语课堂教学语言的思考《英语天地》1997年第7期。

  5.根据上下文谈"story"的理解《英语天地》1998年第6期

  6.读合约悟语感--谈谈部千坐契约式的遣词造句与理解《上海科技翻译》1998年第1期。

  7.语用能力与口译《中国科技翻译》1999年第2期。

  8. 称谓·文化·翻译《株洲工学院学报》2002第2期。

  9. 认知语境与翻译《外语与外语教学》2002第11期。

  10. 实用文本翻译三论《上海科技翻译》2002第4期。

  11.惯用语理解的认知研究《外语学刊》型二制目京2002年第2期第2作者。。

  12. 介绍《语法与概念化》《外语教学与研究》2003年第3期。

  1确搞良东抗够垂握3.论隐喻翻译的认知运作方式《外语教学》2004年第1期。

  14. 科技英语中的隐思维与翻译《中国科技翻译》2004年第2期。

  15.翻译中的认知观精银换头殖照《外语与外语教学》2004年第4期。

  16.隐含表达与语境认知期差突径断盾《西安外国语学院学报》2002年第4期。

  17.翻译图式解析《府半坐之胡促品巴司雷自上海科技翻译》2003年第3期。

  18. 语用学原理对翻译对等论的解释功能《外国语言文学》2003年第4期。

  19.汉语称谓翻译杂谈《西安外国语学院学报》2003年第4期。

  20. 汉语宣传材料英译--信息处理一二三《上海科技翻译》2004年第3期。

  21.论实用文本翻译特点《株洲工学院学报》2003年第1期。

  22.英语科技文体中的名词化动词和翻乱良既无尔维译《株洲师专学报》2003年第6期。

  23.话语重复功能新探《株洲工学院学报》2004年第4期。。

  2样办十石困损问脸多4.论翻译的功能观《零陵学院学报》2004年第3期

  25.大学英语翻译选修课开办的理据和设想《株洲工学院学报》2005年第3期。

  26.翻译与社会《上海翻译》2005年特刊。

 练汽衣 27.英汉混用现象说略《湖南社会科学》2006年第6期。

  28.广告汉译要充分利用汉语资源《湖南工业大学学报》2007年第4期。

  29.论翻译中的"显化"现象《外语研究》2007年第6期。。

  30. 信言可美,美言可信风倍款各附班粮富苗单《上海翻译》2007年第4期。

  31. 文艺审美和翻译审国若千晚合评群东约日美的异同《金陵科技学院学报》2008年3期。

  32. 论文标题和摘要翻译小议《南京晓庄学院学报》2008年4期。

  33. 论翻译的创造性特征--由中国文艺审美说开去《湖南工业大学学报》2008年4期。

  34. 论读者接受与翻译手段的关系《西安外国语大学学报》2008年3期。

  35. 论汉语语言资源与原文语言的融合《上海翻译》2008年4期。

  36. 论晚清小说翻译变形的文化急世居成因《南京晓庄学院学报》2009第2期。

  37. 我有话要说(学者感言)《湖南社会科学》2009年第2期。

  38.中西翻译话语可否融通《湖南社会科学》2009年第3期。

  39.语言艺张反印护破确步尼临术化的两个维度及其在翻译中的解读待发表。

  40. 意境能翻译吗?--也对"神似说"的存疑待发表。

科研项目

  1."功能翻译思想研究"2003湖南省教育厅项目主持人。

  2."大学英语文化、语用教学研究"200宽民军句2年学校教改项目主持人。

  3."大学英语翻译教学研究"2004年学校教改项目主持人。

  4."英语专业翻译教学研究"2004年外语系教改项目主持人。

  5."广告翻译研究"2004年湖南省社科联项目承担人。

  6."当代社会对翻译的影响"2005年湖南省教育厅课题主持人。

  7."包装标识语的翻译研究"2005年中国包装总公司课题主持人。

  8."翻译显性化研究"2006年南京晓庄学院人才引进课题 主持人。

  9. 翻译精品课程建设2006年南京晓庄学院教改课题 主持人。

  10. 读者接受与翻译手段关系的研究 2008年江苏省教育厅课题主持人 获奖。

  11. 语言交际原理及其在大学英语教学中的运用湖南省大学外语教学年会1996年优秀论文奖。

  12. 隐含表达与语境认知湖南省大学外语教学年会2001年一等奖。

  13. 商务英语的语用模糊与汉英转换婉转度失误湖南省师院师专教学专业委员会年会2002年三等奖。

  14. 论翻译的功能观湖南省翻译工作者协会年会2003年二等奖。

  15. 2004年获湖南省社科联、湖南省翻译工作者协会翻译成果三等奖。

专著编著

  《翻译功能探讨与实践》(待出版)。

  《英汉互译教程·成人版》(在编)。

发表评论

评论列表