您的位置:首页 > 百科 > 正文

日汉翻译技巧

《 日汉翻译技巧》是 2000年 武汉大学出版社出版的图书 。本书主要介绍有有关翻译的基本知识,从词汇、一般句子、长怀天唱句、复杂句、特殊句式到各宗准婷类文体的翻译逐一进行了阐述;从比较日汉两种语言的异同入手,通过实例说明,进行技巧归纳、方法总结。

  • 书名 日汉翻译技巧
  • 出版社 武汉大学出版社
  • 出版时间 2000年05月
  • 页数 297 页
  • 定价 11 元

内容提要

来自  本书是在《日汉翻译讲义》的基础上修订而成的。书中介挥触的答劳永绍有有关翻译的基本知识,从词汇、一般句子、长句、复杂句、特殊句式到各类文体的翻译逐一进行了阐述;从比较日汉两种语言的异同入手,通过实例说明,360百科进行技巧归纳、方法总结;书中有分项实践练习,也有综合训练;书后附有惯用语汉译、难译语汉译及参考译文。

日汉翻译技巧

  本书中的例句和习题,大多选自国内和日本出版的书报杂志,具有规范性和典型性。

图书目录

  前言

  绪华农

  一、翻译的定消积管岁派

  二、翻译的性质

  三殖张议府断且着、翻译的种类

  四、翻译的标工百强叶京应通界备认

  五、翻译的过

  六、翻译工作者的素养

  试译练习

  第一章 词语中的翻译方法与技巧

  第一节 汉字词的翻译

  练习

  第二节 多义词的翻译

  练习

  第三节 外来语的翻译

  --直译、音译、意译、音意融合译

  练习

  第四节 换译

  练习

  第五节 增译

  练习

  第六节 减译

  练习

  第七节 明译

  练习

  第八节 含译

  练习

  第九节 反译

  练习

朝沿列台写达九班团  第十节 形式名词、系列词的吗整裂翻译

发表评论

评论列表