《 日汉翻译技巧》是 2000年 武汉大学出版社出版的图书 。本书主要介绍有有关翻译的基本知识,从词汇、一般句子、长怀天唱句、复杂句、特殊句式到各宗准婷类文体的翻译逐一进行了阐述;从比较日汉两种语言的异同入手,通过实例说明,进行技巧归纳、方法总结。
- 书名 日汉翻译技巧
- 出版社 武汉大学出版社
- 出版时间 2000年05月
- 页数 297 页
- 定价 11 元
内容提要
来自 本书是在《日汉翻译讲义》的基础上修订而成的。书中介挥触的答劳永绍有有关翻译的基本知识,从词汇、一般句子、长句、复杂句、特殊句式到各类文体的翻译逐一进行了阐述;从比较日汉两种语言的异同入手,通过实例说明,360百科进行技巧归纳、方法总结;书中有分项实践练习,也有综合训练;书后附有惯用语汉译、难译语汉译及参考译文。
日汉翻译技巧本书中的例句和习题,大多选自国内和日本出版的书报杂志,具有规范性和典型性。
图书目录
前言
绪华农论
一、翻译的定消积管岁派义
二、翻译的性质
三殖张议府断且着、翻译的种类
四、翻译的标工百强叶京应通界备认准
五、翻译的过程
六、翻译工作者的素养
试译练习
第一章 词语中的翻译方法与技巧
第一节 汉字词的翻译
练习
第二节 多义词的翻译
练习
第三节 外来语的翻译
--直译、音译、意译、音意融合译
练习
第四节 换译
练习
第五节 增译
六 练习
第六节 减译
练习
第七节 明译
练习
第八节 含译
练习
第九节 反译
练习
朝沿列台写达九班团 第十节 形式名词、系列词的吗整裂翻译
版权声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:sji1127@163.com