您的位置:首页 > 百科 > 正文

青溪小姑曲

《青溪小姑曲》为古乐府《神弦歌》名。来自相传蒋子文妹妹未嫁而死。前诗有"开门白水,侧近桥梁。小姑所居,独处无郎"句。后诗是痴情女子假托的怀人之作。

  • 作品名称 《青溪小姑曲》
  • 创作年代 不详
  • 文学体裁 四言诗
  • 作者 无名氏

作品原文

 来自 青溪小姑曲

  【版本一】

  开门白水,侧近桥梁,

  小姑所居,独处无郞。

  【版本二】

表胞球米坚适粮谈  日暮风吹,叶落依枝。

 360百科 丹心寸意,愁君未知。

作品注释

  ⑴青溪:水名,在今南京市,发源于钟山。热誉阀

  ⑵小姑:汉秣陵蒋子文的第三个妹妹。后人为蒋子文在钟山立庙,以小姑配祀,故称甩颈钟山为蒋山。

作品简析

  后人传说小姑是汉末秣陵尉蒋子文之三妹,子文在作战时封著鲜怎衡受伤而死,吴孙权曾在钟山数列矛浓领临知好错为他立庙,小姑因亦被祀为神。青溪发源于钟山。曲中有"小姑所居,独倍月觉本胡晚受哪并按球处无郎"语,后世"小校吸姑独处"的成语即出于此.故事发生在现白下区四象桥附近。

由来

  吴均《续齐谐记》曰:"会稽赵文韶,宋元嘉中为东扶侍,廨在青溪中桥。秋夜步月,怅然思归,乃倚门唱《乌飞曲为前》。忽有青衣,年来自可十五六许,诣门曰:'女郎闻歌声,有悦人者,逐月游戏,故遣相问。'文韶都不之疑,遂邀暂过。须臾,女郎至,年可十八九许,容色绝妙。谓文韶曰:'闻君善歌,能为作一曲否盬'文韶即为歌'草生盘石下',声甚清美。女郎顾青衣,取箜篌鼓精敬婶之,泠泠似楚曲。又令侍婢歌《繁霜》,自脱金簪,扣箜篌和之。婢乃歌曰:'歌繁霜,繁霜侵晓幕。伺意空相守,坐待繁霜落360百科。留连宴寝,将旦别去,以金簪视烧我本然剧买行巴遗文韶。文韶亦赠以银碗及琉璃匕。明日,於青溪庙中得之,乃知得所见青溪神女也。"按干宝《搜神记》曰:"广陵蒋子文,尝为秣陵尉,因击贼,回兰火船做规搞药套群伤而死。吴孙权时封中都侯,立庙钟山。"《异苑》曰:"青溪小姑,蒋侯第三术我美要初她商除同妹也。"

  开门白水,放波硫从尔侧近桥梁。小姑所居,独处无郎。

  右一曲。

作品赏析

其一

  诗写得很单纯,短短四句十六字,只是白描"小姑所居"的青溪庙及其附近的环境,最后交代其"独处无郎"的少女神身份和买响独额存境况,可说是"画龙点睛"之笔,令全诗皆活,把读者的想象活动都调动起来。民间歌谣,妙就妙在以有限的短句,传不绝的余韵。

  "开门白水,蛋喜展映责尔何宪练侧近桥梁",二句都省略了主语,主语是青溪女神所居的青溪庙。青溪庙建于青溪河畔,打开庙门,面对的就是青溪河上洁白的流水;青溪庙的旁边,靠近一座桥梁,这桥只坚轮紧毫前项乎都全始慨嚷龙梁正是架设在青溪河上。有了这样一个环境,神庙的位置、神女的活动,就完全具体化了;更重于的是使读者的想象有凭借和依托,有了具体决坚、实在的落脚点,而不至于凌虚蹈空。神庙前的溪水长流不息,溪畔有青春的树木,溪上的桥,溪畔的庙,连同树木一龙甩糠起倒映于洁白的溪水之中,神女在这里巡行,她那飘忽的身影定然也三哥只解十见常常倒映在水中,她什么时候出来呢?在早晨,还是在夜晚?她又在何处出没呢?在青青的树下,还是在静静的桥边?那风吹树动,那云飘雾飞,还有那青溪河上的晨曦夜影,鱼跃龟游,隐约明灭之间是否就是神女之魂在飘游?吴均的《续齐谐记》写一个青年在青溪桥边唱歌,把青溪神女引到了自己身边,就是依据一定的环境进行幻想的结果。想象不能天马行空,不着边际的幻想只能令人感到幻灭,启迪不了人的深思。本诗前二句所作的环境描写,既给作品创设了特异的艺术环境,又给人们开辟了具体的想象天地,看起来平淡无奇,作用上却非同小可。

  "小姑所居,独处无郎",二句点明青溪小姑在青溪庙独居、独处,没有同她成双配对的青年儿郎。也就是说青溪小姑还没有爱人,更没有结婚,她还是一个少女神。这位"独处无郎"的少女神给人的遐思幻想是多侧面的:年岁大的老人可能怜悯她的独居,怕她孤单,得不到应有的天伦之乐,甚至还要为她操心,希望她能够找到如意的郎君,过上美满的家庭生活。年轻的姑娘们,一定会把她视为自己的姐妹,以自己的悲欢来想象少女神的悲欢,以自己的追求来想象少女神的追求,对少女神的处境,既有同情,又寄希望,就如同关心自己一般关心着她的命运、而多情的青年男子,在人神恋爱的神话传说气氛中,张挂起想象的风帆,很可能幻想着在青溪河畔与这位女神邂逅相遇,得到女神的青睐,哪怕是在一霎眼、一凝神之间......

其二

  "日暮风吹,叶落依枝",诗的开篇,赋、比、兴三者兼而有之。所以赋,敷陈其事而直言也,那是描写男女相悦歌唱的耻巴驼船环境。这里是说:太阳落山了,夜幕降临了,一阵阵的风儿,吹落树叶,那落叶儿纷纷飘舞,还依恋着树枝。河畔月夜,秋风袅袅,树影横斜,枝叶邀浆台纷飞,这是青年男女依偎相恋、谈情说爱的良好环境。诗仅用二句八字,将它描述了出来。所谓比,以彼物喻此物也。即以树叶对树枝的依恋不舍,来比喻青年男女之间的钟情换个难舍难分。同时,枝与知谐音而双关,以"叶落依枝(知)"的"知",反衬下文"愁君"之"未知",这是一种反比。所谓兴,先言他物以引所咏之词。"日暮"、"风吹"、"叶落"、"依枝",皆含有一种隐蔽的象征意义:"日暮"者,隐言日出又日落,青春终将迟暮,男女相悦亦不宜失时;"风吹"者,隐喻平静的心灵被爱情搅动,一如平静的湖水被风儿一吹,激起了波澜,再也无法平静了;"叶落"者,尚未归根,隐指女子到了成年,尚未找到归宿。古时谓女子出嫁为归;"依枝"者,隐示女子依恋其相知(枝)之男子,暗含女子已然有了所钟情的人,依依顾盼,希望对方能够了解自己的一片痴情。象征不似比喻那般直截了当,其所含隐含之意,往往是隐隐约约,似有若无,仅凭读者自己去感觉,即所谓"只可意会,不可言传"。诗句既然暗合象征意义,其所用来表现此种意义是具体事物,也就顺理成章地兴发、引出了其"所咏之词"。

  "丹心寸意,愁君未知。"前之比兴形象,既已作了情感上的许多铺垫,创造了浓厚的情感气氛。至此直抒胸臆,将本意和盘托出,已经水到渠成、顺流而泻,十分自然的了。女子向青年告白:我那被爱情燃烧得鲜红、炽热的一片芳心,在"日暮风吹"'之间焦虑和忧愁,我焦虑你不了解我的恋情,我忧愁我的命运会如落叶一般飘忽不定。我的爱心紧紧地追随着你,一如那飘零的落叶依恋着树枝';可是我又惆怅和忧思,树犹有枝(知)而你却"未知"。未知我的心,未知我的情,未知我的爱,未知我的那燃烧着的整个青春!

拓展

  唐代,李商隐曾在<无题·重帏深下莫愁堂>中用词典故,原诗如下

  重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。

  神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。

  风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。

  直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。

  风波句:意谓菱枝虽是弱质,却不相信会任凭风波欺负。

  直道两句:意谓即使相思全无好处,但这种惆怅之心,也好算是痴情了。

  直道:即使,就说。

  了:完全。

  清狂:旧注谓不狂之狂,犹今所谓痴情。

  按:如作狂放解本也通,但既把诗中人作为女子解,那么,还是作痴情解较切。

发表评论

评论列表