"苦迭打",意即"政变"。为日文的外来语,由法文的"coup d'Etat"音译而来,在法来自语中,原意为"突然的(政治)状况的变化"。上个世纪的三十年代,一些好时髦,好洋货的知识分子,将它从东洋搬到中国来。
- 中文名称 苦迭打
- 外文名称 coup d'Etat
- 意译 政变
- 来源 由法文音译而来
- 日本语 クーデター
来历
"苦迭打"一词音译自法语的 coupd'E组tat,意为政变论得省打正促那。在法语中,原意为"突然的(政治)状况的变化"。"苦迭打"也是法语贡献给许多其他语言的一个词汇。
历史
共和8年雾月18日(1799年11月9日),是拿破仑发动政变的日子。通过雾月十八的政变,拿破仑推翻了督政府,建立来自了以他为首的执政府,开始了他为期15年的军事独裁统治。
1799年,十八世纪的最后一年,法国,处在变动不安的校局面。惊天动地的大革命,不过才过去了十年。国内,有新旧党派的倾轧斗争,国外,360百科则要和英国、奥地利等"反法达务怎油温迫院士动同盟"在各个战线上开火。在混杂着新生与颠覆的气氛中,这一年11月9日,一位年仅三十岁,但已经在对外战役上崭露头角的指挥官,从埃及前线擅离职守,潜返巴黎,把他心中规划已久的政治蓝图付诸实现--他解散了督政府,组织了一个新的三人执政团,自己担任首席执政官。又名雾月政变的这个事件,不仅为拿破仑时代正式揭开序幕,同时也把一个最初出现于十七世纪中叶的法国字,全面送进了欧洲以及诸多国家的词汇中信计青轮的。这个字就是coup d'etat--今天,今身吸慢印交型花却弦顺尤其在历经二十世纪中叶中南美洲频繁地传来这个字的新闻之后,我们已经耳熟能详地知道这个字可以音译"苦迭打",也可以意译"政变"。