您的位置:首页 > 百科 > 正文

中国人民大学之歌

为庆祝中国人民大学校庆七十周年,由中国人民大学前任校来自长纪宝成先生和总政歌舞团团长、著名九钟运括态跳艺作曲家印青联袂创作了《中国人民大学之歌》(纪宝成 词,印青 曲)。

该歌曲曾作为中国360百科人民大学校歌 ,后被《陕北公学校歌》取代。

  • 中文名称 中国人民大学之歌
  • 外文名称 The song of renmin university of China
  • 作词: 纪宝成
  • 作曲: 印青
  • 歌词开头 从战火中走来 走来的豪迈

中文歌词

  《中国人民大学之歌

  作词:纪宝成

  作曲:印青

  从战火中走来

  走来的豪迈

  在发展中奋斗

  奋斗的风采

  风云际会焕发

  焕发着崇高理想洪波涌起激荡

  激荡着赤子情怀

  壮哉人大

  我们永远的精神家园

  浩荡弦歌

  我们阔步奋进在时代

  来自壮哉人大

  我们永远的精神家园

  浩荡弦歌

  我们阔步奋进在时代

  百家廊下的宁静圣洁

  求是园中的自由和谐

  罪种席织何顾治有意德智体雅造就

  造就了社会栋梁

  真善美360百科爱培育

  培育了国民表率

  壮哉人大

  我们永远的精神家园

  浩研顺溶烟吗不亚获以荡弦歌

  我们阔步奋进在时代

  壮哉人大

  我们永远果分谈文烈如别范浓的精神家园

  浩荡弦歌

  我们阔步奋进在时代

  奋进在时代

英文歌词

  《中国人民大学之歌》英文版由中国人民大学外国语学院澳大利亚研究中心集体翻译。该版本曾于2009年1演永油场封2月18日在第十届澳大利亚文化周开幕式上,由外国语学院同学首次向数保攻助中外来宾试唱,反响十呀屋需参观分热烈。大家普遍认为,校歌英探讲倒互文版译文措辞精准、用意贴切、押韵整齐、发音洪亮,忠实并充分表达原歌词内涵,有助于凝聚人心、鼓舞士气,展现了学校开拓进取、积极昂扬的精神风貌。

  附:《中国人民大学之歌》英文歌词

  The RUC Song

  Our courage has been forme找述古展发站攻免款离d and cast in fire,

  We strive to reach for that to which we aspire;

  Storms of change have awoken our high ideals,

  Surgin者满米孩封g waves fill our true hearts with zeal.

  Oh Renda! Semp降聚减仍毫er eris nostra alma mater!

  Hear our mighty voice as we stride toward the future!

  Oh Renda纸写干校湖! Semper eris nostra alma mater!

  Hear our mighty voice, these times our steps will spur!

  Tranquility and purity in the Masters' Corridor;

  In the Garden of Verity, freedom and rapport.

  Mind a督山积费nd body, conduct rare and pure, these our mainstay,

  Truth and goodness, gracious lov字毛光范牛洲府e, splendour, these our display.

  Oh Renda! Semper eris nostra alm的乙钢维呀快孩成实a mater!

  发胞曲星Hear our mighty voice as we stride toward the future!

  Oh Rend原解秋半量毛握犯a! Semper eris nostra alma mater!

  Hear our mighty voice, these times our steps will 房考spur!

  These times our steps will spur!

  以上歌词由中国人民大学澳大利亚研究中心译,中国人民大学张勇先教授与澳大利亚国立大学文学博士Jamie Greenbaum共同执笔。

发表评论

评论列表