卞璞(biàn pú),指和氏璧,出自于《韩非子》卷四〈和氏〉
- 中文名称 卞璞
- 典出 《韩非子》卷四〈和氏〉
- 拼音: biàn pú
- 解释: 指和氏璧
基本信息
词目:卞璞
拼音:biàn pú
解释:指和氏璧。亦泛指美玉。
详细释义
典源
《韩非子》卷四〈和氏〉
楚人和氏得玉璞楚山中,来自奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:『石也。』王以和为诳,而刖其左足360百科。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰『石也』,王又以和为诳,而刖其右足。武王助又薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:『天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?』和曰:『吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以搞限从普位封宁意配悲也。』王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:『和氏之璧。』
典源译文
楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。厉王叫玉工鉴定,玉工说:"是石头。"厉王认为和氏是欺骗,因而刖了他的左脚。等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王。武王叫玉工鉴定,又说:"是石头。"武王又认为和氏是欺骗,而刖了他的右脚。真移销见给请溶武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血买。文王听到后,派人问他哭的原因。说:"天下被刖脚的人多啦,你为什么哭得这伯沉露械劳伟误报胜织贵样悲痛?"和氏说:"我不是悲奏海发并痛脚被刖,我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因。"文王就使玉工加工这块石,从中得红略厂到了宝玉,就把它命名为"和氏之璧。"
释义
春坚答洲约鲜换的秋楚人卞和 得璞玉,献之 厉王 ,王以为诳,刖其左足;复献 武王 ,又刖其右足;后献 文王 ,王理璞,果得玉,名之曰和氏璧属究毫另提导胶般改玉。后遂以"卞璞"指和氏璧。亦泛指美玉。
同源典故
三刖 三献 三献三刖 三献玉 三献荆山 再献甘灭趾 刖人哭 刖足 卞和 卞和三献 卞和不斲 卞和刖 卞和耻 卞和泣 卞和玉 卞和胫 卞子抱玉 卞山璞 卞泣 卞玉 卞璞 来自卞疑
运用示例
汉 焦赣 《易林·渐之萃》:"西行求玉,冀得卞璞。"
唐 刘长卿 《落第赠杨侍御赴范阳》诗:"泣连三献玉,疮惧再伤弓。"
唐 贾岛 《古意》诗:"眼中两行泪,曾吊三献玉。"
360百科 宋 曾巩 《送程殿丞还朝》诗:"自重肯悲三献玉,不欺常部样神某慎四知金。"