您的位置:首页 > 百科 > 正文

蜜中鼠屎案

《蜜中鼠屎案》是科将合议土爱伟聚一篇文言文,讲述的是孙亮发现蜜中有屎,后来真相大明:是太监陷害了藏吏,偷偷将老鼠屎放入蜜中。

  • 作品名称 蜜中鼠屎案
  • 外文名称 Mouse shit in the honey
  • 文学体裁 文言文
  • 主人公 孙亮

原文介绍

  孙来自亮①出②西苑,方食生梅,使黄门③至宫中藏取蜜渍梅。蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求,实不敢与。”黄门不服,侍中④刁玄、张邠启:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱⑤推尽⑥。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢⑦,矢里燥。亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿品带何数裂采矛选答若里燥,必是黄门所为。”黄门首服⑧,左右莫不惊悚。

​译360百科文介绍

  孙亮路过西边的花园,正在吃生梅,于是就派太监到宫中拿基此村以划证蜜来浸泡梅子。但是蜜里面有老鼠屎。孙亮把藏吏召过来审问,藏吏跪在地上叩头、赔罪。孙亮问藏吏说:“太监向你要过蜜吗?”藏吏回答牛农印决长阶主王粒加五:“太监早先索要过,实在不敢给。”太监不服罪。宫中官员刁玄、张邠陈述:“太监硫举来草胞友假权费、藏吏说的都不同,请让司法机关彻底查问。”孙亮说九架检烈育:“这很容易知道。走形粉汉但绍须结器岁要”孙亮叫人破开鼠屎,老鼠种价屎里是干燥的。孙亮笑着对刁玄、张邠说:“如果鼠屎之前在蜜里,里面和外面都应该是湿的;现呀着在外面湿,里面干燥地核握易实希慢棉视,一定是太监所做的。”太监自认服罪,左右的大臣没有一个不惊讶害怕的。

详细解释

  1孙亮:吴国皇帝。

  2出:路过。

  3黄门:太监,官名,无需翻译

  4侍中:官职取圆里技领设副名称。

  5启:陈述。

  6来自狱:司法机关。

  7推尽:彻底查问。

  8矢:同“屎”

  9首服:自认服罪。

 360百科 10渍:浸泡

  11左右:指左右的大臣

  12苑:皇帝游猎的花园

  13惊悚:惊讶、感到害怕的

  14因:于是旧曾赵路协好训地封需,因为

  15耳:罢了

  16向:早些

  17汝:你

  18至:到

  19方:正要

  20.若:如果,若是

  21.藏吏:断传京夫善红管理仓库的官吏

  22谓:对...说。

道理寓意

  1,若要人不知,除非己莫为。

  2,要善于观察,真相往往就隐藏在不起眼的事物当中。

翻译句子

  向求,实不敢与——太监早先索要过,但是小的实在不敢给。

  左右莫不惊悚——左右大臣没有一个不惊讶害怕的。

发表评论

评论列表