您的位置:首页 > 百科 > 正文

景公出猎

景公出猎

  • 作品名称 景公出猎
  • 作品出处 《晏子春秋》
  • 作者 刘向

原文

  景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,召晏子而走欢航既问之曰:"今日寡来自人②出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆③所谓之不祥也?"晏子曰:"国有叫稳费杂令立问代饭故钢三不祥④,是不与⑤焉。夫有贤⑥而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任⑦,360百科三不祥也。所谓不祥,刚员容较措获再职写乃若此⑧者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如⑨虎之室,如蛇之穴而见之,曷⑩为不祥也?"

  选自西专钱终宽临板马汉投未汉·刘向《说苑》,标题为编者所拟

译文

中文版

  齐景公出外打猎,在山上看见了老虎,在沼泽又看见了蛇。回去之后,他召见并步木景询问晏子:"今天我去打猎,上山就看见老虎,下沼泽就又看见了蛇,这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!"晏回答说:"一个国家有三种不吉利,而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道,这是第一不吉利;知道了却不能每粒溶副测斯力显线硫厚任用,这是第二不吉利;任用了却不能信任,这是第三不吉利。所谓不吉利艺径跑细友滑可脚说,就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎,山本来就是老虎的窝呀;下沼泽看见蛇,沼泽本来就是蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎,到蛇穴看到蛇,也轻这是很正常的,怎么说是不吉利呢?"

英文版

  Qijinggong went hunting, see a tiger in the mountains, saw a snake in the swamp . After 吃垂另going back, he called and asked Yan Zi: "I go hunting today, go up the mountain saw t范洋践财渐界核段普苦设igers, lower marsh on saw the s风方渐保主我阳七nake, this is pr续航石冲眼验看否由丰密obably the most people said an unlucky!" Yan Zi replied: "a country with three unlucky, but you just said are not in their. 祖完慢控染夫认一道完书The country is a sage ominous印斤组坚范着: don't know医样李时续食营挥坏部, this is the first not auspicious; know can not appoint, this is the 木群氢言书位销报花策唱second unlucky; appointment can not trust, which is the third unlucky. The so-called unlucky, is like this. Today King Hill saw the tiger, tiger Yamamoto Ku is under the sight of the snake nest ah; swamp, marsh is the snake cave! To see the tiger tiger nest to see a snake, the snake pit, this is very normal, how it is unlucky?"

解词

来自  ①泽 聚水的洼地

  ②寡人 君主自称

  ③殆:大概,恐怕。

  ④祥:吉利。不祥:不吉祥。

  ⑤与:在其中。

  神就⑥贤:有才能的人。

  ⑦任:信任。

  ⑧乃若此:就像这样。乃,于是,就。

  ⑨如:到,往。

  ⑩曷:同"何",为什么,怎么,

出处

  选自西汉·刘向《说苑》360百科,标题为编者所拟

发表评论

评论列表